2020年9月6日 星期日

英文聖經選 經典名句 A-Z

英文聖經選 經典名句 A-Z     (感謝瑋庭老師和臻霖老師協助)
2020/10/04
感謝臻霖老師校稿

參考書目王財貴主編 (2012)英文聖經選 (二版) (The Holy Bible- Selective Bible Stories)。臺北: 讀經出版社。

A- A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth for evil things.  
善的人從他良善的心發出良善,邪惡的人從他邪惡的心發出邪惡。
— Anonymous (n.d.).  A Tree and Its Fruit from Matthew 12:33-35.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (p. 104).  
果樹和菓子 (馬太福音)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

A- All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing forward or perverse in them.  They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
我口裡的一切話都是公義的,毫無彎曲欺詐。我的話對明理的人,都是對的對得著知識的人,都是正直的。
— Anonymous (n.d.).  In Praise of Wisdom from Proverbs 8:1~24.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (p. 69).  
智慧讚 (箴言)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

A- Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.  For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.    
你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。因為凡祈求的,就得著;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。
— Anonymous (n.d.).  The Sermon on the Mount- Ask, Seek, Knock from Matthew 7:7~12.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories. (p. 99).  
登山寶訓- 祈求,尋找,敲門 (馬太福音)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

B- Be of the same mind one toward another.  Mind not high things, but condescend to men of low estate.  Be not wise in your own conceits. Recompense to no man evil for evil.  Provide things honest in the sight of all men. If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
要彼此同心,不可心高氣傲,倒要俯就卑微的。不可自以為聰明。不可以以惡報惡,大家以為美的事,要努力去做。可能的話,總要盡你們的所能與人和睦。
— Anonymous (n.d.).  Life in God’s Service from Romans 12:7~21.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (p. 127).  
侍奉上帝的生活 (羅馬書)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

B- Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.  
能忍受試煉的人是有福的;因為他經過考驗之後,必得生命的冠冕,這冠冕是主應許給愛他的人的。
— Anonymous (n.d.).  Testing and Tempting from James 1:12~15.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (p. 135).  
考驗和試誘 (雅各書)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

B- Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.  Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.  Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.  Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.  Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.  Blessed are the pure in heart: for they shall see God.  Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.  
心靈貧乏的人有福了,因為天國是他們的。哀痛的人有福了,因為他們必得安慰。溫柔的人有福了,因為他們必承受地土。愛慕公義如飢如渴的人有福了,因為他們必得飽足。憐憫人的人有福了,因為他們必蒙憐憫。內心清潔的人有福了,因為他們必看見 神。使人和平的人有福了,因為他們必稱為  神的兒子。
— Anonymous (n.d.).  The Sermon on the Mount - True Happiness from Matthew 5:1~12.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (pp. 87-88).  
登山寶訓 - 論福 (馬太福音)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

B- Bless the LORD, O my soul.  O LORD my God, thou art very great; Thou art clothed with honour and majesty.  Who coverest thyself with light as with a garment: Who stretchest out the heavens like a curtain: Who layeth the beams of his chambers in the waters: Who maketh the cloud his chariot: who walked upon the wings of the wind: Who maketh his angels spirit; His ministers a flaming fire: He sendeth the springs into the valleys, Which run among the hills.  They give drink to every beast of the field: The wild asses quench their thirst.  By them shall the fowls of the heaven have their habitation, Which sing among the branches.
我的心啊你要稱頌耶和華,耶和華我的  神啊你真偉大;你以尊榮和威嚴為衣服。你披上亮光好像披上外袍;展開諸天好像鋪張帳幔。你在水上立起你樓閣的棟梁;你以雲彩為戰車;乘駕風的翅膀而行。你用風做你的使者,用火焰做你的僕役。你使泉源在山谷中湧流,流經群山中間。使野地所有的走獸有水喝,野驢得以解渴。天上的飛鳥在水邊住宿,在樹枝上鳴叫。
— Anonymous (n.d.).  In Praise of the Greator from Psalm 104:1~4, 10~16.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (pp. 66-67).  
頌讚創造主 (詩篇)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

B- Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.  No man hath seen God at any time.  If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.  
親愛的, 神既然這樣愛我們,我們也應當彼此相愛。從來沒有人見過  神,我們若彼此相愛,  神就住在我們裡面,他的愛也在我們裡面得到成全了。
— Anonymous (n.d.).  God is Love from 1 John 4:7~12.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories. (p. 139).  
上帝是愛 (約翰一書)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

B- Beloved, let us love on another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
親愛的,我們應當彼此相愛,因為愛是從  神那裡來的。凡是愛人的,都是從  神生的,並且認識  神。
— Anonymous (n.d.).  God is Love from 1 John 4:7~12.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories. (p. 138).  
上帝是愛 (約翰一書)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

B- But When thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: that thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
你施捨的時候,不要讓左手知道右手所做的,好使你的施捨是在隱密中進行的。你的父在隱密中察看,必定報答你。
— Anonymous (n.d.).  The Sermon on the Mount - Teaching about Charity from Matthew 6:1~4.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (p. 93).
登山寶訓 論施捨 (馬太福音)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012


C- Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil; rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth; beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.  Charity never faileth.
愛是恆久忍耐,又有恩慈;愛是不嫉妒; 愛是不自誇,不張狂;不做(失禮)害羞的事,不求自己的益處,不輕易動()怒,不計較()人的過犯();不喜歡不義,只喜歡真理;愛是凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。愛是永存不息的。
— Anonymous (n.d.).  Love from 1 Corinthians 13:1~10, 13.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (p. 131).  
論愛 (歌林多書)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

C- Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me. Cast me not away from thy presence; And take not thy holy spirit from me. Restore unto me the joy of thy salvation; And uphold me with thy free spirit.
神啊!求你為我造一顆清潔的心,求你使我裡面重新有堅定的靈。不要把我從你面前丟棄,不要從我身上收回你的聖靈。求你使我重得你救恩的喜樂,重新有樂意的靈支持我。
— Anonymous (n.d.).  A Prayer for Forgiveness from Psalms 51:1~19.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories. (p. 56).  
祈求赦免 (詩篇)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

F- For where envying and strife is, there is confusion and every evil work. But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.  And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
因為凡有嫉妒和自私的地方,就必有擾亂和各樣的壞事。至於從天上來的智慧,首先是純潔的,其次是和平的,溫柔的,謙遜的,滿有恩慈和善果,沒有偏袒,沒有虛偽。這是締造和平的人,用和平所培植出來的義果。
— Anonymous (n.d.).  The Wisdom from Above from James 3:13~18.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories. (pp. 136-137).  
從天上來的智慧 (雅各書)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

G- God is our refuge and strength,
A very present help in trouble.
Therefore will not we fear, though the earth be removed,
And though the mountains be carried into the midst of the sea;
Though the waters thereof roar and be troubled,
Though the mountains shake with the swelling thereof.  
神是我們的避難所,是我們的力量,
是我們在患難中隨時都可得到的幫助。
因此,地雖然震動,群山雖然崩塌入海洋的深處,我們也不害怕。
雖然海浪翻騰彭湃,雖然山嶽因波濤洶湧搖動,我們也不害怕。
— Anonymous (n.d.).  God is with Us from Psalm 46:1~11.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (p. 53).  
上帝與我同在 (詩篇)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

H- Have mercy upon me, O God, according to thy loving-kindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.  Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
神啊!求你按著你的慈愛恩待我,照著你豐盛的憐憫塗抹我的過犯。求你徹底洗淨我的罪孽,潔除我的罪。
— Anonymous (n.d.).  A Prayer for Forgiveness from Psalms 51:1~19.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (p. 55).  
祈求赦免 (詩篇)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

H- Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
要孝敬父母,使你在耶和華你的  神賜給你的地上得享長壽。
— Anonymous (n.d.).  The Ten Commandments from Exodus 20:1~17.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (p. 43).  
十誡 (出埃及記)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

I- I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment.  
我走在公義的道上,行在公正的路上。 
— Anonymous (n.d.).  In Praise of Wisdom from Proverbs 8:1~24.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (p. 71).  
智慧讚 (箴言)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

I- In the beginning God created the heaven and the earth.  And earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep.  And Spirit of God moved upon the face of the waters.  And God said, Let there be light: and there was light.  And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.  And God called the light Day, and the darkness he called Night.  And the evening and the morning were the first day.
起初, 神創造天地。地是空虛混沌;深淵上一片黑暗; 神的靈運行在水面上。神說:「要有光!」就有了光。神看光是好的,他就把光暗分開了。神稱光為晝,稱暗為夜。有晚上,有早晨;這是第一日。
— Anonymous (n.d.).  The Story of Creation from Genesis 1:1~2:3.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (pp. 1-2).  
上帝的創造 (創世紀)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

I- In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.  The same was in the beginning with God.  All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.  In him was life; and the life was the light of men.  And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
太初有道,道與 神同在,道就是 神。這道太初與 神同在。萬物是藉著(*)造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著(*)造的。在(*)裡面有生命,這生命就是人的光。光照在黑暗中,黑暗不能勝過光。 
— Anonymous (n.d.).  The Word of Life from John 1:1~5.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (p. 72).  
生命之道 (約翰福音)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

J- Judge not, that ye be not judged.  For with what judgement ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
不可判斷人,免得你們被判斷。你們怎樣判斷人,也必怎樣被判斷你們用什麼標準衡量人,也必照樣被衡量。
— Anonymous (n.d.).  The Sermon on the Mount - Judging Others from Matthew 7:1~6.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (p. 97).  
登山寶訓 - 評斷別人 (馬太福音)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

L- Let love be without dissimulation.  Abhor that which is evil; cleave to that which is good.  Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another; not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord; rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer; distributing to the necessity of saints; given to hospitality.  Bless them which persecute you; bless, and curse not.  Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
愛,不可虛偽;惡,要厭惡;善,要持守。要以手足之愛彼此相親,用恭敬的心互相禮讓。殷勤不可懶惰,心靈要火熱,常常服事主;在盼望中要喜樂,在患難中要堅忍,禱告要恆切。聖徒有缺乏的,就要接濟;客旅要熱誠地款待。迫害你們的,要為他們祝福;只可祝福不可咒詛。要與喜樂的人一同喜樂,與哀哭的人一同哀哭。
— Anonymous (n.d.).  The Sermon on the Mount - Judging Others from Matthew 7:1~6.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (pp. 126-127).  
侍奉上帝的生活 (羅馬書)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

S- Sanctify them through thy truth: thy word is truth.
求你用真理使他們成聖你的道就是真理。
— Anonymous (n.d.).  Jesus Prays for His Disciples from John 17:1~26.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (p. 120).  
耶穌為門徒禱告 (約翰福音)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

S- So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.  And God bless them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.  
於是, 神照著自己的形象創造人;就是照著(*)的形象創造人;(*)所創造的有男有女。 神就賜福給他們,對他們說:「要繁殖增多,充滿這地,征服它;也要管理海裡的魚、空中的鳥和地上爬行的所有生物。」
— Anonymous (n.d.).  The Story of Creation from Genesis 1:1~2:3.                                                          In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (p. 7).  
上帝的創造 (創世紀)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

V- Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.  Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.  And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.  
我實在告訴你們,如果你們不回轉,變成像小孩子一樣,一定不能進天國。所以,凡謙卑得像這小孩子的,他在天國裡是最大的。凡因我的名接待一個這樣的小孩子的,就是接待我。
— Anonymous (n.d.).  Who is the Greatest from Matthew 18:1~5.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (p. 109).  
誰最偉大 (馬太福音)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

Y- Ye are the light of the world.  A city that is set on an hill cannot be hid.  Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.  Let you light so shine before men, that they may see your good works, and glorify you Father which is in heaven.
你們是世上的光,建在山上的城是無法隱藏的人點了燈,不會放在量器底下,而是放在燈臺上,就照亮一家人。照樣,你們的光也應當照在人前,讓他們看見你們的好行為,又頌讚你們在天上的父。
— Anonymous (n.d.).  The Sermon on the Mount-Salt and Light from Matthew 5:13~16.  In T. K. Wong (Ed.), The Holy Bible- Selective Bible Stories (p. 89).  
登山寶訓 鹽和光 (馬太福音)。載於王財貴主編,英文聖經選 (二版)。臺北:讀經出版社。(原著出版於2012

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。